arisa

arisaさん

arisaさん

一丁前 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

子供が替え玉を頼んでいたので、「ほー、一丁前に」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・A little progress.
・A step forward
・Making headway.

Oh, a little progress, you're growing up, huh?
ほー、ちょっとずつ成長してるね、一丁前になってきたね。

「A little progress」は「少しの進歩」を意味します。これは、目指している目標に対して、完全には達成していないものの、少しずつ前進している状況を表現します。日常生活でも、仕事でも、学習でも使えます。例えば、大きなプロジェクトに取り組んでいるときや、新しいスキルを習得しようとしているときなどに、「まだ完全には理解できていないけれど、少しずつ理解できるようになってきた」といった状況を表すのに使います。

Ordering seconds, huh? That's quite a step forward for you.
「替え玉を頼むんだね。それは君にとって一歩前進だね。」

You're making headway with that extra bowl, I see. Good on you!
「そこの替え玉、順調に進んでるね。よくやった!」

「A step forward」は具体的な一歩進行を示し、個々の小さな進歩や改善を指すのに対して、「Making headway」は全体的な進行や進歩を示します。例えば、プロジェクトの一部分が完了した場合、「A step forward」を使います。しかし、プロジェクト全体が順調に進んでいる場合は「Making headway」を使うでしょう。また、「Making headway」は困難や障害を乗り越えて進む感じも含んでいます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 21:43

回答

・fully fledged

「fully」には副詞で「完全に・十分に」、「fledged」には形容詞で「(ひな鳥が)羽毛の生えそろった、巣立ちできる」「(人が)一人前の・独り立ちできる」という意味があります。

例文
You got another portion of noodles. Oh, you are fully fledged person.
(意味:替え玉を頼んだんだね。ほー、一丁前に)
→替え玉は「another portion of (noodles)」などと表現すると伝わりやすいです。そのほか、「top up」や「some extra (noodles)」「more (noodles)」などの言い方があります。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

0 381
役に立った
PV381
シェア
ツイート