Valentina

Valentinaさん

Valentinaさん

新芽 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

雪解けのあと、少し暖かくなって緑の新芽を見つけた時に、「あ、新芽が出てきた。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Bud
・Sprout
・Shoot

Ah, the new buds are coming out.
「あ、新芽が出てきた。」

「Bud」は英語で「つぼみ」を意味しますが、一般的には友達や知人を指すスラングとして使用されます。例えば、「Hey bud, how's it going?」といった会話に使われます。フレンドリーな会話の中で使われるため、親しみやすさを表現するのに適しています。ただし、場面や関係性によっては失礼に捉えられる可能性もあるので注意が必要です。

Ah, the sprouts are coming out.
「あ、新芽が出てきた。」

Shoot, there are new buds sprouting!
「あ、新芽が出てきた。」

SproutとShootは両方とも新しい成長を示すが、使われる文脈が異なります。Sproutは通常、新しい植物の成長を指すために使用されます。例えば、The seeds have started to sprout(種が芽を出し始めた)。一方、Shootはより一般的で、植物の新しい部分(例:花の新芽)または急速な動き(例:子供が急に成長する)を指すために使用されます。例えば、Look at the new shoots on this rose bush(このバラの木に新しい芽が出てきているよ)や My kid is shooting up so fast!(私の子供が急に大きくなってきて!)。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/29 02:41

回答

・green shoots
・fresh buds

新芽は英語で green shoots や fresh buds ということができます。

雪解けのあと、少し暖かくなって緑の新芽を見つけたときに、「あ、新芽が出てきた」と表現する英語のフレーズは次の通りです。

"Oh, new shoots have sprouted."
※sprout ...新芽が出てくる

または、

"Look, there are fresh buds emerging."
※emerge...現れる

これらの表現は、雪解け後に自然の中で新しい芽やつぼみが成長していることを表現しています。どちらの表現も自然な表現です。

参考になれば幸いです(^^)

0 668
役に立った
PV668
シェア
ツイート