Hasegawa

Hasegawaさん

2023/05/22 10:00

鎖骨 を英語で教えて!

リンパマッサージの手順を説明したいので、「鎖骨の周りをほぐしましょう」と言いたいです。

0 467
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Collarbone
・Clavicle
・There isn't another unique English expression for 鎖骨 used by native speakers other than Collarbone and Clavicle.

Let's loosen up around the collarbone for the lymphatic massage.
「リンパマッサージのために、鎖骨の周りをほぐしましょう。」

「Collarbone」は英語で鎖骨を意味します。ファッションや美容の分野でよく使われることが多く、たとえば「鎖骨が見えるドレス」を表すときに「A dress that shows off your collarbone」のように使われます。また、医療の現場では、骨折や病気の説明の際にも使われます。人体の部位を指す言葉なので、多くのシチュエーションで使うことができます。

Let's loosen up around the clavicle.
「鎖骨の周りをほぐしましょう」

Let's loosen up around the collarbone for the lymphatic massage.
リンパマッサージのために「鎖骨の周りをほぐしましょう」。

Clavicle is a medical or anatomical term often used by healthcare professionals, while collarbone is more commonly used in everyday conversation. For example, a doctor might say You've fractured your clavicle, but a friend would more likely say I broke my collarbone. So, the difference is more about context than meaning.

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 15:58

回答

・collarbone
・clavicle bone

「鎖骨」は英語では collarbone や clavicle bone などで表現することができます。
※また「鎖骨は」beauty bone と呼ばれることもあります。

First, flex around the collarbone.
(まずは、鎖骨の周りをほぐしましょう。)
※ flex は「曲げる」や「(筋肉を)ほぐす」という意味を表現できます。

When I was in an accident, the impact broke my clavicle bone.
(事故に遭った時、衝撃で鎖骨が折れた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV467
シェア
ポスト