Tokuさん
2023/05/12 10:00
五目〜 を英語で教えて!
「五目そば、五目ご飯」など、いろんな具材を入れた料理を指す時に「五目〜」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Five-ingredient ~
・Mixed-ingredient ~
・Five-element ~
In English, a dish with a variety of ingredients like Gomoku Soba or Gomoku Rice is often referred to as mixed or variety.
英語では、「五目そば」や「五目ご飯」のようにいろんな具材を入れた料理を「mixed」(ミックス)または「variety」(バラエティ)と表現します。
「Five-ingredient」は「5つの成分」を意味し、通常レシピや食事の調理に関連して使われます。これは、その料理または食事を作るのに必要な材料が5つだけであることを示しています。シンプルで手軽に作れる料理、または特定の食材に焦点を当てたレシピに対してよく使われます。また、ダイエットや健康的な食生活を送る上で、必要な栄養素を5つの成分で摂取するという意味でも使われることがあります。
In English, we often use the term mixed-ingredient to refer to dishes like gomoku soba or gomoku rice.
英語では、「五目そば」や「五目ご飯」のような料理を指すときによく「mixed-ingredient」という表現を使います。
In English, we refer to dishes with a variety of ingredients as mixed or combination. For example, Mixed soba or Combination rice.
英語では、様々な具材を入れた料理を「ミックス」または「コンビネーション」と表現します。例えば、「ミックスそば」や「コンビネーションライス」といった感じです。
「Mixed-ingredient」と「Five-element」が何を指しているか詳細が不足しています。料理の具材や哲学の要素など、具体的な文脈が必要です。その上で、一般的には「Mixed-ingredient」は複数の成分が混ざっていることを強調し、「Five-element」は5つの要素が重要であることを強調します。使用状況は特定の文脈や話題に依存します。
回答
・Mixed ingredients
・Assorted ingredients
「五目〜」を英語で表現する場合、以下の表現が考えられます。
❶ Mixed ingredients
複数の異なる具材が混ざった料理を表す表現です。具体的な料理名に続けて使われます。
❷ Assorted ingredients
さまざまな種類の具材が入った料理を指します。こちらも具体的な料理名に続けて使用されます。
「五目そば、五目ご飯」など、いろんな具材を入れた料理を指す時に「五目〜」を英語で伝えたい場合は、以下のように表現することができます:
例文:
A mixed ingredients soba, please.
五目そばをお願いします。
I'd like to order the assorted ingredients rice.
五目ご飯を注文したいです。
I’d like to order〜=〜を注文したい
商品やサービスをリクエストする際に使用されます。
例文:
I'd like to order a cheeseburger and fries, please.
チーズバーガーとフライドポテトを注文したいです。
お役に立てれば幸いです。