tamutamuさん
2023/05/12 10:00
原則 を英語で教えて!
オンラインでの講師と生徒の関係なので、「原則として個人的に連絡を取り合うのは禁止です」と言いたいです。
回答
・Principle
・Rule of thumb
・Guideline
As a rule, personal communication between the instructor and student is prohibited online.
「原則として、オンラインでの講師と生徒の個人的な連絡は禁止です。」
「Principle」は原則や基本理念を指す言葉で、規則や道徳、あるいは自然法則などの基準となる考え方や行動パターンを意味します。ビジネスの世界では、「会社の経営原則」や「製品開発の基本原則」などといった形で使われ、個々の行動や意思決定の指針となる基本的な価値観を示すのに用いられます。また、科学の分野では、「物理学の基本原則」や「化学反応の原則」など、その分野の基本的な理論や法則を指すのに使われます。
As a rule of thumb, it's prohibited to have personal contact outside of class.
「規則として、クラス外での個人的な連絡は禁止されています。」
As a general rule, it is prohibited to contact each other personally in an online teaching setting.
原則として、オンラインの教育環境では個人的に連絡を取り合うことは禁止されています。
Rule of thumbとguidelineはともに行動や判断を指導するためのアドバイスや指示ですが、使われる文脈やニュアンスには違いがあります。Rule of thumbは一般的な経験則や慣習に基づく非公式のルールを指し、絶対的なものではなくあくまで一般的なガイドとして使用されます。一方、guidelineはより公式で具体的な推奨事項や手順を指し、特定の目的や状況に対する行動を規定します。Guidelineは法律や規則ほど厳格ではないものの、rule of thumbよりは厳密に従うべきとされます。
回答
・a general rule
「原則」を英語で表現する場合、以下の表現が考えられます。
❶ a general rule
「一般的なルール」という意味です。
オンラインでの講師と生徒の関係なので、「原則として個人的に連絡を取り合うのは禁止です」を英語で伝えたい場合は、以下のように表現することができます:
As a general rule, it is prohibited to contact each other personally.
原則として個人的に連絡を取り合うのは禁止です。
As a general rule, it is〜=一般的なルールとしては〜である
一般的な規則や原則を述べる際に使用されます。
例文:
As a general rule, it is polite to say “please” and “thank you” when making requests.
一般的なルールとして、頼みごとをする際には「お願いします」と「ありがとうございます」と言うのが礼儀正しいです。
お役に立てれば幸いです。