Yuta Hino

Yuta Hinoさん

Yuta Hinoさん

木目 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

友人宅のテーブルが無垢の木だったので、「木目がとても素敵ね」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Wood grain
・Wood texture
・Wood pattern

The wood grain on your table is really beautiful.
「テーブルの木目がとても素敵ね。」

「Wood grain」は「木目」と訳され、木の年輪や節などが作り出す模様や質感を表します。インテリアや家具選び、木材加工などのシチュエーションで使われます。それぞれの木材によって木目の模様や色合いは異なるため、デザインや風合いを選ぶ際の重要な要素となります。また、「木目」は比喩的に、個性や特性を示す表現としても用いられます。

The wood texture of your table is really nice.
「テーブルの木目がとても素敵ね。」

The wood pattern on your table is really lovely.
「あなたのテーブルの木目は本当に素敵ね。」

「Wood texture」は木の表面の感触や見た目を指し、粗さ、細かさ、柔らかさなどの物理的特性を表すのに使われます。「Wood pattern」は木の表面の模様やデザインを指し、木目や繊維の配置など視覚的な特性を表します。したがって、材料を選ぶ際やデザインを説明する際に使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/13 12:28

回答

・the grain of wood

「木目」は「the grain of wood」が適訳と思います。
「grain」についてCambridge Dictionaryには「the natural pattern of lines in the surface of a material, such as wood or rock, or the direction in which the fibers that form these substances lie:(木や岩などの物質の表面にある自然な線のパターン、またはこれらの物質を形成する繊維の向き方)」と解説があるので間違いないと思います

(例文)
Polishing the wood brings out its grain.
(木材を磨くと木目が出てきます。)

「木目がとても素敵ね」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
The grain of wood is so beautiful.
(木目がとても美しいですね。)

展開して理由をいう時は以下は如何ですか?
The grain of wood is so beautiful because it is close‐grained. (木目がつんでいるから)

ご参考になれば幸いです。

0 405
役に立った
PV405
シェア
ツイート