Ayahaさん
2023/04/17 10:00
煮物 を英語で教えて!
具材に味を付けて煮たおかずを指す時に「煮物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・simmered food
・stewed food
1. simmered food
煮物
日本料理の「煮物」を表す表現の1つが simmered food です。「煮る」を意味する単語は色々ありますが、この simmer は boil ほど高温ではない温度で煮込む事を指します。お鍋でコトコト煮込むようなイメージなので simmered food「煮物」の他、simmered black bean「黒豆の煮込み」や simmered mackerel「サバの煮込み」などの表現があります。このように simmered + 食べ物を使えば煮込み料理の表現の幅が広がります。
例文
My mother is good at cooking simmered food.
母は煮込み料理が得意です。
cook:料理する(※ 名詞 cook は「料理」ではなく「料理人」を意味します。)
2. stewed food
煮物
シチューやカレーといった煮込み料理は stew「~を煮込む」を使い、stewed food「煮物」の様に表現できます。シチューを煮込むのと同じように、弱火でコトコト煮込んで調理した料理のイメージです。またゆで卵を煮るで使う boil は「沸騰したお湯で煮る」なので、boiled + food 「煮物」のように表現できます。その他、cooked food 「調理された食べ物」→「煮物」の意味で考える場合もある様です。このように「煮物」は温度や煮込み加減で使う単語が違うのでややこしいですが、一般的には stewed food または 1 の simmered food がよく使われると思います。
例文
I really like a dish of stewed meat and potatoes.
肉じゃが料理が大好きです。
回答
・Simmered dish
・Braised dish
・Stewed dish
あなたが「煮物」と言っている料理は、英語ではよく「simmered dish」と呼ばれます。
シム(Simmer)は、食材を弱火でゆっくりと煮る調理法を指します。「Simmered Dish」はこの方法で作られた料理全般を指す表現で、ニュアンスとしては、煮込み料理や煮物などがあります。シチューエーションとしては、家庭料理やレストランでの一品として使われます。また、シムは食材の旨味を引き出し、食材が柔らかくなるため、肉料理や野菜料理によく使われます。特に長時間煮込むことで深い味わいが出るため、煮込み料理やシチュー、カレーなどに適しています。
具材に味を付けて煮たおかずはよく「braised dish」と呼ばれます。
英語では、材料を調味して煮た料理は「stewed dish」と呼びます。
Braisedと"stewed"は調理方法を指す言葉で、一般的には「煮込む」を意味しますが、それぞれに微妙な違いがあります。Braised dishは、食材を炒めた後、少量の液体(たとえばワインやストック)でゆっくりと煮込む料理を指します。一方、stewed dishは大量の液体で長時間煮込む料理を指します。したがって、ネイティブスピーカーは料理の調理方法に基づいてこれらの言葉を使い分けます。
回答
・simmered dish
・stewed dish
「煮物」は英語では simmered dish や stewed dish などで表現することができます。
I like simmered dish relatively now, but I was not good at it when I was a child.
(今は比較的煮物が好きですが、子供の頃は苦手でした。)
※ relatively(比較的、どちらかと言えば、など)
This stewed dish is delicious. How did you make it?
(この煮物美味しいね。どうやって作ったの?)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 里芋の煮物 を英語で教えて! 煮物 を英語で教えて!
Japan