MEGUMI Y

MEGUMI Yさん

2020/09/02 00:00

火炎弾、催涙弾 を英語で教えて!

2019年香港のデモ活動の時に「火炎弾、催涙弾を使った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 365
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 00:00

回答

・Tear gas.
・incendiary/explosive device

They used Molotov cocktails and tear gas during the 2019 protests in Hong Kong.
「2019年の香港の抗議活動の際に、彼らはモロトフカクテルと催涙ガスを使いました。」

「ティアガス」は主に暴動や抗議デモを制御するために使用されるガスのことを指します。涙を誘発し、急激な咳、息切れ、視覚障害を引き起こします。この効果を利用し、警察がデモ参加者を分散させるために使用されます。静止的な状況や緊急の場合に警察が使用する状況を想像すると良いでしょう。ただし、身体への強い刺激から健康被害の可能性もあり、非暴力的デモ隊に対する使用はしばしば批判の対象となります。

They used incendiary or explosive devices during the 2019 Hong Kong protests.
「彼らは2019年の香港の抗議活動中に火炎弾や爆発装置を使用しました。」

"Tear gas"は、非致命的武器で、群衆管理や抗議活動を強制的に解散させるために警察などが使用します。涙を引き起こし、視覚や呼吸を困難にします。一方、"incendiary/explosive device"は火災を起こすか、物理的破壊を引き起こすための武器で、テロや戦争などの場面で使用されます。これはたいてい違法で危険です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 08:09

回答

・fire bomb
・tear-gas bomb
・tear-gas grenade

「火炎弾、催涙弾」は英語では fire bomb(火炎弾)や tear-gas bomb, tear-gas grenade(催涙弾)などで表現することができます。

At that time, the demonstration became quite violent and they used fire bombs and tear-gas bombs.
(その時、デモはかなり暴力的になり、彼等は火炎弾、催涙弾を使った。)
※ violent(暴力的な、凶暴な、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV365
シェア
ポスト