Kitagawa

Kitagawaさん

2023/04/03 10:00

滅茶苦茶 を英語で教えて!

何をやっているのかもう分からないので、「滅茶苦茶」と言いたいです。

0 277
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 00:00

回答

・All over the place
・Messy
・Helter-skelter

My thoughts are all over the place, I don't know what I'm doing anymore.
私の思考は滅茶苦茶で、もう何をやっているのか分からない。

「All over the place」は、物事がめちゃくちゃである、散らかっている、または組織立っていないことを表す表現です。物理的な場所だけでなく、抽象的な概念(考え方や感情など)にも使えます。例えば、部屋が散らかっている時や、人の考えがまとまっていない時などにこの表現を使います。また、「至る所に」や「あちこちに」の意味としても使われます。

This is so messy, I don't even know what I'm doing anymore.
「これは本当に散らかっていて、もう何をやっているのかさえ分からない。」

Everything in the house was helter-skelter after the kids had their playdate.
子供たちが遊びに来た後、家の中は滅茶苦茶だった。

"Messy"は物事が乱雑、無秩序、または清潔でない状態を表すのに使われます。部屋が散らかっている、または計画がうまくまとまらない状況などを指すのに用いられます。

一方、"Helter-skelter"は一般的に混乱や混沌といった状況を表すのに使われます。特に人々が慌てふためいて行動している場面や、物事が無秩序に進行している状況に対して用いられます。

したがって、"messy"は物理的な乱雑さや計画の不整然さを、"helter-skelter"は慌ただしさや混乱を強調して表現します。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 14:45

回答

・chaotic
・disorderly

「めちゃくちゃ」の表現としては、

・chaotic
・disorderly

などがあります。

シチュエーションが不明ですが、例文。

The situation was chaotic after the earthquake hit the city.
(地震が市を襲った後、状況は滅茶苦茶でした。)

The party became disorderly after midnight, with people dancing on tables and singing loudly.
(深夜になると、パーティは滅茶苦茶になり、人々がテーブルの上で踊り歌っていました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV277
シェア
ポスト