Oliverさん
2023/02/13 10:00
雪辱 を英語で教えて!
次の試合こそはライバルに勝ちたいので、「前回の雪辱を果たしたい」と言いたいです。
回答
・Revenge or Avenge one's honor
・Settle the score
・Right a wrong
I want to avenge my honor in the next match against my rival.
次の試合では、ライバルに対して私の名誉を挽回したいです。
「Revenge」や「Avenge one's honor」は、自分や他人に対する不正や侮辱に対して報復や復讐をするという意味を含んでいます。これらは、主に人間関係の葛藤や紛争、特に名誉や尊厳が傷つけられたと感じたときに使用されます。例えば、家族や友人が誤解や陰謀によって不当に扱われ、その結果彼らの名誉が傷つけられた場合などに使えます。これらの言葉は、一般的には深刻な状況やドラマチックなコンテクストで使われます。
I want to settle the score with our rival in the next game.
「次の試合で、ライバルに対して前回の雪辱を果たしたい。」
I want to right a wrong in the next match and beat our rival.
次の試合で前回の失敗を正して、ライバルに勝ちたいと思っています。
"Settle the score"は、何かに対する復讐や報復、または長期間保留されていた問題を解決することを指す表現です。一方、"Right a wrong"は、自分や他人が過去に犯した過ちを正すことを指します。"Settle the score"は競争や争いの文脈でよく使われ、"Right a wrong"は道徳的な文脈でよく使われます。過去の誤りを正すために行動する場合は"Right a wrong"を、報復や競争的な要素がある場合は"Settle the score"を使います。
回答
・revenge
・avenge
「雪辱」は英語では revenge や avenge などで表現することができます。
In the next match, I want to get revenge on the last time.
(次の試合では、前回の雪辱を果たしたい。)
We have been working hard until today without forgetting the avenge we received last year.
(私たちは去年受けた雪辱を忘れずに今日まで努力してきました。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・avenge
「雪辱する」は動詞「avenge」、「revenge」、「retaliate」などが使えると思います。
(用例)
revenge a defeat: 敗北に雪辱する.
avenge an insult on a person: 人に対して侮辱の仕返しをする
retaliate the enemy :敵に仕返しをする.
ご質問をアレンジして「次の試合こそは、前回敗戦の雪辱を果たしたい」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
In the next game, I want to avenge the loss of the last time.
(次の試合で、前回の負けの雪辱を果たしたいです。)
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 雪辱を果たす を英語で教えて! 雪辱戦 を英語で教えて!