hruka

hrukaさん

2024/03/07 10:00

雪辱戦 を英語で教えて!

前の勝負で受けた恥を除きさる試合を言う時に「雪辱戦」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 348
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・a revenge match
・a redemption match

「リベンジマッチ」は、以前負けた相手に「今度こそは!」と雪辱を果たすための再戦のことです。

スポーツやゲームなどで、悔しい思いをした後の対戦でよく使われます。「借りを返す!」という熱い気持ちがこもった、因縁の対決といったニュアンスです。

例:「明日の試合はAチームとのリベンジマッチだ!絶対勝つぞ!」

This is our revenge match to settle the score from last time.
これは前回の雪辱を果たすためのリベンジマッチだ。

ちなみに、"a redemption match" は、単なる再戦じゃないんだ。一度負けた側が「今度こそは!」と名誉挽回をかけて挑む試合のこと。雪辱戦やリベンジマッチに近いけど、失敗を取り戻して自分たちの価値を証明する、みたいな少しドラマチックなニュアンスがあるよ。

This upcoming game is a redemption match for him after last year's devastating loss.
この次の試合は、去年の壊滅的な敗北を受けた彼にとっての雪辱戦だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 14:58

回答

・revenge game
・revenge match

revenge game
雪辱戦

revenge は「復讐」「雪辱」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「復讐する」「雪辱する」などの意味を表せます。(「個人的な復讐」というニュアンスがあります。)また、game は「ゲーム」という意味を表す名詞ですが、「試合」という意味も表せます。(「チームスポーツの試合」に対して使われる傾向があります。)

The next game is a revenge game, so I wanna win it definitely.
(次の試合は雪辱戦なので、絶対に勝ちたい。)

revenge match
雪辱戦

match は「闘い」「試合」などの意味を表す名詞ですが、こちらは、「個人戦の試合」に対してよく使われる表現になります。

I finally got the opportunity for a revenge match.
(ついに雪辱戦の機会を得た。)

役に立った
PV348
シェア
ポスト