hrukaさん
2024/03/07 10:00
雪辱戦 を英語で教えて!
前の勝負で受けた恥を除きさる試合を言う時に「雪辱戦」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a revenge match
・a redemption match
「リベンジマッチ」は、以前負けた相手に「今度こそは!」と雪辱を果たすための再戦のことです。
スポーツやゲームなどで、悔しい思いをした後の対戦でよく使われます。「借りを返す!」という熱い気持ちがこもった、因縁の対決といったニュアンスです。
例:「明日の試合はAチームとのリベンジマッチだ!絶対勝つぞ!」
This is our revenge match to settle the score from last time.
これは前回の雪辱を果たすためのリベンジマッチだ。
ちなみに、"a redemption match" は、単なる再戦じゃないんだ。一度負けた側が「今度こそは!」と名誉挽回をかけて挑む試合のこと。雪辱戦やリベンジマッチに近いけど、失敗を取り戻して自分たちの価値を証明する、みたいな少しドラマチックなニュアンスがあるよ。
This upcoming game is a redemption match for him after last year's devastating loss.
この次の試合は、去年の壊滅的な敗北を受けた彼にとっての雪辱戦だ。
回答
・revenge game
・revenge match
revenge game
雪辱戦
revenge は「復讐」「雪辱」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「復讐する」「雪辱する」などの意味を表せます。(「個人的な復讐」というニュアンスがあります。)また、game は「ゲーム」という意味を表す名詞ですが、「試合」という意味も表せます。(「チームスポーツの試合」に対して使われる傾向があります。)
The next game is a revenge game, so I wanna win it definitely.
(次の試合は雪辱戦なので、絶対に勝ちたい。)
revenge match
雪辱戦
match は「闘い」「試合」などの意味を表す名詞ですが、こちらは、「個人戦の試合」に対してよく使われる表現になります。
I finally got the opportunity for a revenge match.
(ついに雪辱戦の機会を得た。)
関連する質問
- 雪辱を果たす を英語で教えて! 雪辱 を英語で教えて!
Japan