Hirohfumiさん
2023/02/13 10:00
真意 を英語で教えて!
電話で、悩める友達に「どうしてそんな事をしたのか彼の真意が分からないね」と言いたいです。
回答
・True intention
・Real intention
・Genuine intention
I can't figure out his true intention for doing such a thing.
「彼がそんなことをした真意が分からないね。」
「True intention」は「本当の意図」や「真の意図」と訳され、人が行動を起こしたり意見を述べたりする際の背後にある真の目的や意図を指します。ニュアンスとしては、表面的な行動や発言とは異なる、本人だけが知っている真の思いや目的を指します。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、例えば、誰かの行動が一貫性がない時や、発言と行動が一致しない時に、「彼のtrue intentionは何なのだろう?」と疑問に思うことがあります。
I don't understand his real intention for doing such a thing.
「彼がそんなことをしたのは、本当の意図が分からないね。」
I really can't understand his genuine intention for doing such a thing.
「本当に彼がなぜそんなことをしたのか、彼の真意が理解できないよ。」
"Real intention"と"Genuine intention"はほとんど同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Real intention"は通常、何かを隠しているか、誤解を招いている状況で使用され、真の意図または本当の目的を明らかにすることを含みます。一方、"Genuine intention"は、誠実さや心からの意図を強調します。これは、人が本当にその行動や発言に対して真剣で誠実であることを示しています。したがって、"Genuine intention"はより強く感情的な誠実さを示す傾向があります。
回答
・real intention
・true meaning
「真意」は英語では real intention や true meaning などで表現することができます。
I don't know his real intention why he did that.
(どうしてそんな事をしたのか彼の真意が分からないね。)
Everyone misunderstands you, so you should explain your true meaning.
(みんなは君のことを誤解してるから、君の真意を説明した方がいい。)
ご参考にしていただければ幸いです。