KObayashi.j

KObayashi.jさん

2023/02/13 10:00

新米 を英語で教えて!

職場で、プロジェクトチームメンバーに「新米ですが、精いっぱい頑張ります」と言いたいです。

0 816
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Greenhorn
・Rookie
・Newbie

I'm a greenhorn, but I'll give it my all.
「私は新米ですが、全力で頑張ります。」

「Greenhorn」は英語のスラングで、経験や知識が不足している初心者や新人を指す言葉です。特に、その分野や業界に新しく参入した人を指すことが多いです。例えば、新入社員や初めての仕事を始めた人などに使われます。また、ある状況や問題に対する理解が浅い人に対しても用いられます。ニュアンスとしては、あまり重要な仕事を任せられない、まだまだ学ぶべきことが多いといった意味合いがあります。

I'm a rookie, but I'll do my best.
新米ですが、精一杯頑張ります。

I'm a newbie, but I'll do my best.
新米ですが、精いっぱい頑張ります。

"Rookie"と"Newbie"はどちらも経験が少ない、新参者を指す言葉ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションには違いがあります。

"Rookie"は主にスポーツや職業の世界で使われ、新人選手や新入社員を指すことが多いです。一方、"Newbie"は新しい環境や技術、趣味などに初めて触れる人を指し、特にインターネットやゲームのコミュニティでよく使われます。

また、"Rookie"は新人であることに対する期待や可能性を含むことがありますが、"Newbie"は未熟さや知識不足を強調する傾向があります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 21:22

回答

・new recruit
・new face
・rookie

まだまだ未熟であったり、入ってきたばかりの人のことを指す「新米」という言葉ですが、英語ではさまざまな言い方ができます。

new recruit
「新人」や「新入社員」などを指す際によく使われるのが「new recruit」です。

new face
「new face」も「新米」ということを表すことができます。「new recruit」に比べてやや俗語のニュアンスがあります。

rookie
日本語でも「ルーキー」という言葉が特にスポーツ業界で使われることがありますが、英語でも「rookie」は「新米、新人」といった意味があります。「new face」と同じように、カジュアルな場面でもよく使われる単語です。

例文
I'm a rookie, but I will try my best.
(新米ですが、精いっぱい頑張ります)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV816
シェア
ポスト