Junzo

Junzoさん

2023/02/13 10:00

古傷 を英語で教えて!

彼には嫌な体験で思い出したくない事なので、「彼の古傷に触れない方がいいよ」と言いたいです。

0 154
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 00:00

回答

・Old wound
・Past hurts
・Old scars

It's best not to touch on his old wounds, it's something he doesn't like to remember.
彼の古傷に触れない方がいいよ、それは彼が思い出したくないことだから。

「Old wound」は「古傷」や「心の傷」を表す英語表現で、過去に受けた心の痛みやトラウマ、または解決していない問題を指すことが多いです。喩えて使われ、その痛みがまだ完全には癒えていないことを示します。シチュエーションとしては、別れた恋人や失敗した過去の出来事について話すときなど、過去の辛い経験を指すときに使われます。

You might want to avoid bringing up his past hurts, it's something he doesn't want to remember.
「彼の古傷に触れない方がいいよ、それは彼が思い出したくないことだから。」

It's best not to touch on his old scars, he has experiences he'd rather not remember.
彼の古傷に触れない方がいいよ、彼には思い出したくない体験があるから。

"Past hurts"と"old scars"は似たような意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Past hurts"は一般的に過去の悲しみや苦しみを指し、感情的な痛みを強調します。一方、"old scars"は物理的な傷跡だけでなく、過去の苦痛や困難が長い間自己に影響を与え続け、今もなお癒えていない状態を指します。また、"old scars"は過去の出来事が直接的に現在の行動や思考に影響を与えている状況を指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 02:09

回答

・old matters

英語で「古傷」は、
この場合「old matters」と表現できます。

old(オールド)は
「古い」という意味です。
matter(マター)は
「事柄」という意味です。

scar(スカー)=「傷跡」という
単語もあるのですが、この場合は使いません。

例文としては
「You shouldn't talk about old matters of him.」
(意味:彼の古傷に触れない方がいいよ。)

また、scarを使う場合は
「Her old scar is a reminder of the hardships she faced in the past.」
(意味:彼女の古傷は、過去に直面した困難を思い出させるものです。)

このように言うことができます。

役に立った
PV154
シェア
ポスト