hiyoriさん
2023/01/16 10:00
腕枕 を英語で教えて!
人の腕を枕代わりにする時に「腕枕」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Arm pillow
・Resting your head on someone's arm
・Arm rest pillow
I love it when my partner lets me use their arm as a pillow.
「パートナーが私に腕を枕代わりに使わせてくれるのが大好きです。」
「アームピロー」は、通常、人の腕を枕代わりに使う行為やその状態を指す言葉です。恋人や親子、友人など、親しい間柄の人と寝るときに使われます。例えば、電車や車の中で片方の人が座席に座り、もう一方がその人の腕を枕にして寝る様子などを指します。また、同じベッドで寝るカップルがお互いの腕を枕にして寝る状態もアームピローと言います。親しい人との絆や信頼を感じる、心地よい時間を過ごすための一つとも言えます。
While watching the movie, she was resting her head on his arm.
映画を見ながら、彼女は彼の腕に頭をもたれていました。
英語で腕枕は、「Arm rest pillow」と呼びます。
"Resting your head on someone's arm"は、あなたが誰かの腕に頭をもたれている状況を表しています。これは、親密さや親しみを示す行為で、カップルや親子、友人などがリラックスしている時によく見られます。
一方、"Arm rest pillow"は、腕を置くための特別な枕を指します。これは、読書やテレビ鑑賞などのリラクゼーション時に、特に長時間同じ姿勢でいるときに使用されます。これは、腕の疲れを和らげ、快適さを提供するためのアイテムです。
回答
・arm pillow
- Is it comfortable to use your boyfriend's arm as a pillow?
彼の腕枕って心地いいの?
「腕枕」という表現が、それほど使われないので、そのまま、"use his arm as a pillow - 腕を枕にする" としてみました。
"Boyfriend Arm Pillow" などという「腕枕デザインの枕」が商品になっていたりもするので、直訳の"arm pillow" でも通じると思いますが、それほど一般的ではないかもしれません。
- I use my husband's arm as a pillow. It's comforting.
夫の腕を枕にするの、ほっとするよ・心地いいよ。
*** Happy learning! ***