saito toshikiさん
2023/01/16 10:00
軽快に を英語で教えて!
軽快に肩を回してください。筋肉がほぐれてきますと言いたいです。
回答
・Lightly
・Nimbly
・Sprightly
Rotate your shoulders lightly. You'll start to feel your muscles loosen up.
「軽快に肩を回してみて。筋肉がほぐれてくる感じがしますよ。」
「Lightly」は英語で「軽く」または「そっと」という意味を持つ副詞です。具体的な使い方は、物事を控えめに、または穏やかに行う状況で使います。たとえば、料理の際にスパイスを「軽く」振る、または物を「軽く」押すなど。また、比喩的な意味として、問題を「軽く」見る、つまりあまり深刻に受け取らないという意味でも使います。さらに、感じ方や態度を表す場合にも使われ、例えば「軽く」笑う、といった具体的な状況で使います。
Rotate your shoulders nimbly, it'll help loosen up your muscles.
「軽快に肩を回してみてください。筋肉がほぐれてきますよ」
Rotate your shoulders sprightly, you'll feel your muscles start to loosen up.
「軽快に肩を回してみてください、筋肉がほぐれてくるのを感じるでしょう。」
Nimblyと"Sprightly"はどちらも活動的や元気な様子を表す言葉ですが、使用する状況やニュアンスには違いがあります。"Nimbly"は主に身体の動きが軽やかで、すばやい様子を表します。たとえばバレエダンサーが軽やかに舞台を動く様子を表す時に使います。一方、"Sprightly"は年齢に関わらず元気で活発な様子を表します。身体的な活発さだけでなく、精神面の元気さや生き生きとした態度も含んでいます。例えば、高齢だけど元気な祖母を表す時に使うことができます。
回答
・smoothly
この場合、英語で「軽快に」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「smoothly」
という表現を紹介します。
smoothly(スムーズリー)は
「滑らかに」
という意味です。
使い方例としては
「Please rotate your shoulder smoothly, then your shoulders’ muscles start to loose up 」
(意味:軽快に肩を回してください。肩の筋肉がほぐれてきます)
このようにいうことができますね。