MasumiW

MasumiWさん

MasumiWさん

係員 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

セルフレジの使い方が分からなかったので、「係員に聞いてみよう」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:00

回答

・Staff member
・Employee
・Crew member

I don't know how to use the self-checkout. I'll ask a staff member.
自己精算機の使い方が分からない。スタッフに聞いてみよう。

「Staff member」は、ある組織や団体、会社などに所属して働いている人物を指す表現です。日本語では「スタッフ」や「職員」と訳されます。役職や職種に関わらず、その組織の一員であることを示す汎用的な表現であるため、具体的な役職名が不明な場合や、特定の職種を問わず全体の人物を指す場合などに使われます。また、その人物が何らかの専門的な業務に従事していることを含意することもあります。

I'm not sure how to use this self-checkout. I should ask an employee for help.
「このセルフレジの使い方が分からない。店員に聞いてみよう。」

I'm not sure how to use this self-checkout, I'll ask a crew member.
このセルフレジの使い方がよく分からないから、クルームメンバーに聞いてみよう。

Employeeは一般的にあらゆる種類の仕事における労働者を指すのに対して、"Crew member"は特定のチームやグループの一部として働く人を指すことが多いです。例えば、航空会社では、パイロットやフライトアテンダントを"Crew member"と呼びます。また、レストランやファストフードチェーンでは、店舗で働く従業員を"Crew member"と呼びます。"Crew member"はよりカジュアルな状況や特定の業界でよく使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/05 09:35

回答

・clerk

「clerk」を使いましょう。Cambridge Dictionaryには「a person who serves customers in a shop(お店で接客する人)」と定義されています。

ご質問をアレンジして「私はセルフレジの使い方が分からないので、係員に聞いてみるつもりです」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I don't know how to use the self-checkout, so I'm going to ask the staff.
(セルフレジの使い方がわからないので、スタッフに聞いてみます。)

「セルフレジ」は「self-checkout」をお使いください。

ご参考になれば幸いです。

0 347
役に立った
PV347
シェア
ツイート