yukikoishizakiさん
2022/11/07 10:00
余震 を英語で教えて!
「まだ余震が続いています」と英語で言いたいです。
回答
・Aftershock
・Seismic activity after the main quake
・Tremor
The aftershocks are still continuing.
まだ余震が続いています。
「Aftershock」は、地震の余震を表す英語の単語ですが、比喩的には大きな出来事やショックが終わった後に起こる小さな衝撃や影響を指します。物理的な出来事だけでなく、感情的なショックやサプライズに対する反応としても使われます。ある企業が突然経営破綻した後に起こる混乱や、大きなニュースが発表された後の反響など、さまざまなシチュエーションで使えます。
The seismic activity after the main quake is still ongoing.
主な地震の後の地震活動(余震)がまだ続いています。
The tremors are still continuing.
まだ余震が続いています。
「Seismic activity after the main quake」は主要な地震の後に発生する揺れや震動の活動を指す専門的な表現で、通常は科学者や報道関係者が使用します。一方、「tremor」は一般的に地震の小さな震動や自身の体が震えることを指す一般的な言葉で、日常的に使われます。つまり、「seismic activity after the main quake」は専門的な状況で、一方「tremor」はより一般的かつ日常的な状況で使われることが多いです。
回答
・aftershock
・afterquake
「余震」は英語では aftershock や afterquake などで表現することができます。
There are still aftershocks.
(まだ余震が続いています。)
There is a high possibility that afterquakes will come soon, so please do not go home yet and wait here.
(すぐに余震が来る可能性が高いので、まだ帰宅せずにここで待っていてください。)
ご参考にしていただければ幸いです。