Tomoya

Tomoyaさん

2025/06/05 10:00

弱肉強食 を英語で教えて!

サバイバルな状況で「弱肉強食だね」と言いたいです。

0 105
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 03:55

回答

・survival of the fittest
・dog-eat-dog world

1. survival of the fittest
弱肉強食

survival : 生き残り、生存(名詞)
fittest : 最も適した(形容詞 fit の最上級表現)
・「フィッテスト」と読みます。
合わせて「適者生存」と訳され、環境に適したものが生き残るという概念を表します。

In this industry, it’s survival of the fittest.
この業界は弱肉強食だ。

2. dog-eat-dog world
弱肉強食

直訳すると「犬が犬を食う世界」で、「喰うか喰われるかの世界」を表します。競争が激しく、弱者が容赦なく淘汰される状況を表すスラングです。

The startup scene is a dog-eat-dog world.
スタートアップの世界は弱肉強食だ。

startup : 新興企業、スタートアップ(名詞)
scene : 現場、界隈(名詞)

役に立った
PV105
シェア
ポスト