yamami

yamamiさん

2025/04/01 10:00

感無量 を英語で教えて!

感動で胸がいっぱい「感無量だ!」と言うとき英語でどう表現しますか?

0 78
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 11:28

回答

・be filled with deep emotion
・be deeply moved

1. be filled with deep emotion
深い感動で満たされている(受動態表現)

上記の意味から「感無量」とニュアンスが通じます。

I am filled with deep emotion.
感無量だ!

受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[filled:満たされた])に副詞句(with deep emotion:深い感動で)を組み合わせて構成します。

2. be deeply moved
感情が深く揺さぶられた(受動態表現)

上記の意味から「感無量」とニュアンスが通じます。応用した例文を紹介します。

I was deeply moved by their heartfelt performance.
彼らの心のこもった演奏に感無量だった。

受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[moved:感情が揺さぶられた])に副詞(deeply:深く)と副詞句(by their heartfelt performance:彼らの心のこもった演奏で)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV78
シェア
ポスト