Carolinaさん
2024/10/29 00:00
労働問題の対応方法を教えてください を英語で教えて!
弁護士に「労働問題の対応方法を教えてください」と言いたいです。
回答
・How should I handle labor issues?
・What's the best way to deal with employment problems?
「労働問題にどう対処すべき?」という意味です。会社で残業代未払いや不当解雇などのトラブルが起きた際に、解決策やアドバイスを求める場面で使えます。「これって労務問題かな?」と誰かに相談する、そんなニュアンスです。
Could you advise me on how I should handle these labor issues?
これらの労働問題にどう対応すべきか、アドバイスをいただけますか?
ちなみに、"What's the best way to deal with employment problems?" は「雇用問題って、どう対処するのが一番いいかな?」というニュアンスです。個人的な悩み相談から、会社の制度や社会問題について意見を求める時まで幅広く使えます。深刻な場面だけでなく、友人との会話で気軽に問題提起する時にも便利な一言ですよ。
What's the best way to deal with employment problems? I'd like to get your professional advice.
労働問題に対処する最善の方法は何ですか?専門家としてのアドバイスをいただきたいです。
回答
・Could you tell me how to deal with labor problems?
「労働問題の対応方法を教えてください。」は、上記のように表現することができます。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。(「分かる」「見分ける」などの意味も表せます)
problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」に対して使われる表現になります。
I’m sorry to bother you, but could you tell me how to deal with labor problems?
(お手数ですが、労働問題の対応方法を教えてください。)
Japan