syunさん
2024/10/29 00:00
予熱 を英語で教えて!
レシピに「オーブンを160度に予熱する」と書いてありましたが、これは英語で何と言いますか?
回答
・Preheat the oven.
・Bring the oven up to temperature.
「オーブンを温めておいてね!」という意味です。料理レシピの最初に必ず出てくるお決まりのフレーズで、調理を始める前にオーブンを指定の温度に設定しておく、という作業指示です。
家族や友人に「そろそろ焼くから、オーブン温めておいてくれる?」とお願いする時にも気軽に使える、とても一般的な表現ですよ。
Preheat the oven to 160 degrees.
オーブンを160度に予熱します。
ちなみに、"Bring the oven up to temperature." は「オーブンを指定の温度まで予熱しておいてね」という意味で、料理の準備をお願いする時によく使います。単に温めるだけでなく、レシピ通りの温度にしっかり到達させるニュアンスが含まれているのがポイントです!
Bring the oven up to 160 degrees.
オーブンを160度に温めておいて。
回答
・preheat
「予熱」は上記のように表現します。
preheat は「オーブンを特定の温度まで加熱して調理する」という意味の動詞です。
Preheat the oven to 〇 degrees. で「〇度に予熱してください」という意味になります。調理のレシピの中でよく見かける指示で、オーブンを使う料理を始める前に、オーブンを指定の温度に温めておくことを意味しています。
例文
First, preheat the oven to 160 degrees.
まず、オーブンを160度に予熱してください。
First, preheat the oven to 160 degrees for baking cookies.
クッキーを焼くためにまず、オーブンを160度に予熱してください。
ご参考になれば幸いです。
Japan