Endoooさん
2024/10/29 00:00
無洗米 を英語で教えて!
「この米は無洗米だから楽だね」と英語で言いたいです。
回答
・Rinse-free rice
・No-wash rice
Rinse-free riceは日本の「無洗米」のことです。
「お米を研がずに炊ける」という手軽さや便利さが一番のニュアンス。「時短したい」「忙しい」「キャンプで楽したい」「水を節約したい」といった場面でぴったりの、手間いらずで便利なお米です。
This rice is rinse-free, so it's so much easier to make.
このお米は無洗米だから、炊くのがすごく楽だね。
ちなみに、No-wash rice(無洗米)は、お米を研がずに炊ける便利なやつだよ!キャンプみたいな水が貴重な時や、忙しくてサッとご飯を炊きたい時にめっちゃ重宝するんだ。味も普通のお米と変わらないから、気軽に試してみて!
This rice is no-wash, so it's super easy to prepare.
この米は無洗米だから、準備がすごく楽だね。
回答
・rinse free rice
「無洗米」は上記のように表現することができます。
rinse は米を「研ぐ」という意味の動詞です。○○ free は「○○無し、○○を使用していない」という意味の表現です。sugar free「無糖」、Alcohol free 「アルコール成分含まず」、Barrier free「バリアフリー」など、最近は日本でもよく見かける表現ですね。
rinse free rice は直訳すると「研ぐこと無しの米」となり、すなわち無洗米ですね。
例文
This rice is easy-going to cook because it's rinse free rice.
この米は無洗米だから楽だね.
easy-going : 気楽な、楽な
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 無洗米 を英語で教えて! 無洗米 を英語で教えて! 無洗米 を英語で教えて!
Japan