Motokiさん
2024/10/29 00:00
舗装路 を英語で教えて!
サイクリングツアーの案内でスタッフがお客様に「舗装路なので自転車に乗れればどなたでも参加可能です」と言いたいです。
0
9
回答
・paved road
「舗装路」は上記のように表現することができます。pave は「舗装する」という意味を持っています。しかし、文章で表現するときは the road is paved という表現の方が自然な表現になると思います。
また、「自転車にのる」は ride a bike で表現することができます。
例文)
Anyone who can ride a bike can join since the road is paved.
舗装路なので自転車に乗れればどなたでも参加可能です。
since は because と同じ「〜だから」ですが、少しフォーマルな表現であるので、サイクリングツアーの案内などの場面では since の方が適していると思います。
参考になれば幸いです。
役に立った0
PV9