Motoki

Motokiさん

2024/10/29 00:00

舗装路 を英語で教えて!

サイクリングツアーの案内でスタッフがお客様に「舗装路なので自転車に乗れればどなたでも参加可能です」と言いたいです。

0 9
ea.m

ea.mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 02:04

回答

・paved road

「舗装路」は上記のように表現することができます。pave は「舗装する」という意味を持っています。しかし、文章で表現するときは the road is paved という表現の方が自然な表現になると思います。
また、「自転車にのる」は ride a bike で表現することができます。

例文)
Anyone who can ride a bike can join since the road is paved.
舗装路なので自転車に乗れればどなたでも参加可能です。

since は because と同じ「〜だから」ですが、少しフォーマルな表現であるので、サイクリングツアーの案内などの場面では since の方が適していると思います。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV9
シェア
ポスト