Airi

Airiさん

2024/10/29 00:00

栗の渋皮 を英語で教えて!

栗の外皮をむくと出てくる茶色の「渋皮」は英語でなんというのですか?

0 16
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/08 07:44

回答

・chestnut skin
・chestnuts' bitter skin

1. chestnut skin
「栗の皮」という意味です。
栗の外側にある硬い殻(外皮)と、茶色い薄皮(渋皮)を指しています。どちらの皮を指すかは文脈によって異なりますが、一般的には栗の皮全般を意味します。

例文
Chestnuts in their skins are cooked to have a nice balance of natural sweetness and a mild bitterness.
栗の渋皮煮は、自然な甘さと軽い苦みのバランスがいい。

2. chestnuts' bitter skin
「栗の薄皮」という意味です。
薄皮をつけたままだと少し苦味を感じるので bitter と付いています。

例文
Peeling the chestnuts' bitter skins is a tedious task, but it allows you to make a beautiful yellow Mont Blanc.
栗の渋皮を剥く作業は面倒だが、それによって綺麗な黄色いモンブランを作れる。

役に立った
PV16
シェア
ポスト