Airiさん
2024/10/29 00:00
栗の渋皮 を英語で教えて!
栗の外皮をむくと出てくる茶色の「渋皮」は英語でなんというのですか?
回答
・chestnut skin
・chestnuts' bitter skin
1. chestnut skin
「栗の皮」という意味です。
栗の外側にある硬い殻(外皮)と、茶色い薄皮(渋皮)を指しています。どちらの皮を指すかは文脈によって異なりますが、一般的には栗の皮全般を意味します。
例文
Chestnuts in their skins are cooked to have a nice balance of natural sweetness and a mild bitterness.
栗の渋皮煮は、自然な甘さと軽い苦みのバランスがいい。
2. chestnuts' bitter skin
「栗の薄皮」という意味です。
薄皮をつけたままだと少し苦味を感じるので bitter と付いています。
例文
Peeling the chestnuts' bitter skins is a tedious task, but it allows you to make a beautiful yellow Mont Blanc.
栗の渋皮を剥く作業は面倒だが、それによって綺麗な黄色いモンブランを作れる。
関連する質問
- 渋柿 の渋 を英語で教えて!