Britney

Britneyさん

2022/10/10 10:00

厳粛な を英語で教えて!

神前式だったので、「厳粛な雰囲気の中、結婚式を挙げました」と言いたいです。

0 361
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・Solemn
・Serious
・Sombre

We had our wedding ceremony in a solemn atmosphere because it was a traditional Shinto ceremony.
私たちは伝統的な神前式だったので、厳粛な雰囲気の中で結婚式を挙げました。

「Solemn」は、感情や態度がまじめで、真剣さや重要さを伴う様子を表す英語の形容詞で、「厳粛な」「荘重な」などと訳されます。結婚式や葬式、卒業式などの公式な儀式、あるいは誓いや宣誓などのシーンでよく使われる言葉です。また、人に対して使うときは、その人が非常に真剣であり、とてもまじめな態度を持っていることを意味します。

We held our wedding in a serious atmosphere, as it was a Shinto ceremony.
神前式だったので、厳粛な雰囲気の中、結婚式を挙げました。

We held our wedding in the sombre ambiance of a Shinto ceremony.
私たちは厳粛な雰囲気の神前式で結婚式を挙げました。

Sombreと"Serious"はどちらも真剣さや深刻さを表す英語の形容詞ですが、ニュアンスや使われる状況が異なります。"Serious"は広い意味を持ち、ジョークを言わない人や厳粛な場、または重大な病気など一般的な深刻な状況全般を指すのに対し、"Sombre"はより具体的に、悲しみや暗い雰囲気に満ちた場や人を表します。たとえば、誰かが亡くなった後の雰囲気は"sombre"と言えます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 13:16

回答

・solemn
・serious

solemnは"まじめな、謹厳な、厳粛な、荘重な、荘厳な"という意味の形容詞です。

Since it was a Shinto ceremony, the wedding took place in a solemn atmosphere.
『神前式だったので、厳粛な雰囲気の中結婚式を挙げました』

seriousは"まじめな、本気の、冗談でない、真剣で、重大な"という意味の形容詞です。
We must be serious about singing the old song.
『昔の歌を真剣に歌わなければならないのです』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV361
シェア
ポスト