Yuki Matobaさん
2024/09/26 00:00
渋々 を英語で教えて!
校内イベントで、メンバーに「先生が渋々だけど体育館を貸してくれるよ」と言いたいです。
回答
・reluctantly
・with a heavy heart
「reluctantly」は、「本当はやりたくないけど、仕方なく…」という気持ちを表す言葉です。「しぶしぶ」「いやいやながら」といったニュアンス。
例えば、上司に頼まれて嫌な仕事を「しぶしぶ引き受けた」り、子供が野菜を「いやいや食べた」りするような場面で使えます。
The teacher reluctantly agreed to let us use the gym.
先生は渋々体育館を貸してくれることになったよ。
ちなみに、「with a heavy heart」は「断腸の思いで」や「つらい気持ちで」といったニュアンスだよ。悲しい知らせを伝えたり、残念な決断を報告したり、誰かと別れを告げたりする時に「本当は言いたくないんだけど…」という気持ちを込めて使われるんだ。心がズシンと重くなるような、悲しみや残念さを表現する時にピッタリなフレーズだよ。
The teacher, with a heavy heart, said we could use the gym for our event.
先生が、渋々ながらもイベントで体育館を使わせてくれるって。
回答
・reluctantly
・unwillingly
・against one's will
1. reluctantly
reluctantly は「渋々、不本意ながら、いやいや」などの意味がある副詞です。
例
The teacher lent us the gymnasium reluctantly.
先生が渋々だけど体育館を貸してくれるよ。
※lent + 人 + 物 で「人に物を貸す」という意味です。
2. unwillingly
unwillingly も「渋々、不本意ながら」といった意味の副詞です。
例
I unwillingly studied mathematics yesterday.
私は昨日渋々数学を勉強した。
3. against one's will
will は名詞で「意志」という意味があります。上記の熟語は「人の意志に反して」すなはち「渋々」と表現できます。
例
I went home against my will.
渋々家に帰った。
※go home 「家に帰る」
※went は go の過去形です。
Japan