jyun

jyunさん

2024/08/28 00:00

傑作選 を英語で教えて!

良い作品を集めた物を示す時に「傑作選」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 470
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・The best of...
・A greatest hits collection

「The best of...」は、アーティストのヒット曲を集めたベストアルバムのように「~の傑作選」「いいとこ取り」という意味で使われます。

音楽や映画だけでなく、「The best of luck (幸運を祈る)」のように慣用句で使われたり、「両方のいいとこ取り」を a bit of the best of both worlds と言ったりもします。特定の範囲から選りすぐった一番良い部分、というニュアンスです。

This is a collection of the best of his early works.
これは彼の初期の傑作選です。

ちなみに、「A greatest hits collection」は、アーティストの代表曲や人気曲を集めたベスト盤のこと。新しくファンになった人が手っ取り早くそのアーティストを知りたい時や、昔からのファンが名曲をまとめて楽しみたい時にぴったりのアルバムだよ!

This new book is basically a greatest hits collection of the author's early short stories.
この新しい本は、基本的にその作家の初期の短編小説を集めた傑作選です。

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 00:35

回答

・editor's choice
・Masterpiece selection
・Best works collection

1. editor's choice
editor「編集者」が厳選したものという意味です。
例文:
This book was featured as the editor's choice in the magazine.
この本は雑誌で傑作選に選ばれました。

2. Masterpiece selection
Masterpiece は「傑作」のことで、Masterpiece selectionで「傑作選」という意味です。
例文:
The gallery is showcasing a masterpiece selection from the artist’s finest works.
そのギャラリーでは、アーティストの最高傑作選が展示されています。

3. Best works collection
Best work は「最高(最良)作品」との意味です。
例文:
The album is a best works collection of the band's greatest hits.
そのアルバムはバンドのベストヒットを集めた傑作選です。

役に立った
PV470
シェア
ポスト