Annaさん
2024/08/28 00:00
作為的 を英語で教えて!
どう見てもわざとらしいので「作為的な感じ」と言いたいです。
回答
・unnatural and forced
・It feels forced.
`unnatural`は「不自然、ありえない」感じ。人の態度や話の展開が「なんか変だな?」という時に使います。「彼の笑顔はunnaturalだ」みたいに。
`forced`は「無理やり、やらされてる」感じ。「forced smile(作り笑い)」のように、本心じゃない行動や状況を指します。どちらもネガティブな「わざとらしさ」を表す時に便利です。
Her smile seemed so unnatural and forced.
彼女の笑顔は、とても不自然で作為的な感じがした。
ちなみに、"It feels forced." は「なんか無理やり感あるね」「わざとらしいな」というニュアンスで使えます。会話の流れが不自然だったり、誰かの笑顔やジョークがぎこちなかったりするときにピッタリ。作った感じがして、ちょっとしらけちゃうような状況で使ってみてください。
His apology felt so forced.
彼の謝罪は、すごく作為的な感じがした。
回答
・artificial
・contrived
artificial
作為的
artificial は「人工の」「人工的な」などの意味を表す形容詞ですが、「わざとらしい」「作為的な」などの意味でも使われます。
※ちなみに artificial intelligence と言うと「人工知能」という意味も表せます。
I don't know well, but it seems artificial.
(よくわからないけど、作為的な感じだね。)
contrived
作為的
contrived は「不自然な」という意味を表す形容詞ですが、「作為的な」「人為的な」「わざとらしい」などの意味も表せます。
His explanation was so contrived that I couldn't believe it.
(彼の説明が作為的だったので、信じられなかったです。)
Japan