ikue

ikueさん

2024/08/28 00:00

腰巾着 を英語で教えて!

いつも誰かに付き従ってばかりで離れない人がいたので、「あの人はいつも権力のある人の腰巾着だ」と言いたいです。

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 19:17

回答

・follower
・lapdog

follower
腰巾着

follower は「追従者」「信奉者」「支持者」などの意味を表す名詞ですが、「手下」「子分」「腰巾着」などのニュアンスでも使われます。

That person is always a follower of people in authority.
(あの人はいつも権力のある人の腰巾着だ。)
※ authority(権力、権威、など)

lapdog
腰巾着

lapdog は「小さい愛玩犬」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「言いなりな人」「腰巾着」などの意味でも使われます。

I can't stand being his lapdog.
(彼の腰巾着でいるのは、耐えられない。)

役に立った
PV0
シェア
ポスト