Tanaka Hiroshi

Tanaka Hiroshiさん

2024/08/01 10:00

古墳群 を英語で教えて!

発掘調査が趣味なので、「古墳群を見に行った時は興奮しました」と言いたいです。

0 551
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・A cluster of ancient burial mounds.
・A group of ancient tombs.

「古代のお墓(古墳)が、ある場所にいくつも集まっている」という意味です。歴史や考古学の話でよく使われますが、ミステリアスな雰囲気もあるので、冒険小説やファンタジーゲームの舞台設定としてもぴったり。「丘の上に古代の古墳群を見つけた」のような感じで使えます。

As an archaeology enthusiast, I was thrilled when I got to see a cluster of ancient burial mounds.
考古学ファンとして、古墳群を見に行った時は興奮しました。

ちなみに、「A group of ancient tombs.」は、古代のお墓がいくつか集まっている場所を指す言葉だよ。歴史的な遺跡の話で「古墳群」や「墓群」と言いたい時にピッタリ!学術的な響きもあるけど、旅行先で「あそこに古代のお墓が集まってるね」みたいに、見たままを説明する時にも気軽に使える便利な表現なんだ。

As an amateur archaeologist, I was so excited when I got to visit a group of ancient tombs.
アマチュア考古学者として、古墳群を訪れることができた時はとても興奮しました。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 16:17

回答

・kofun
・ancient burial mound

古墳は、日本の特定の文化で、英語でもkofunとして使われることがよくあります。
他の表現としては、ancient burial moundと言います。
ancientは「古代の」、burialは「埋葬」、moundは「丘」の意味で、組み合わせて「古墳」の表現となります。

As an enthusiast of excavation, I was excited to see the cluster of Kofun.
私は発掘調査をするのが趣味なので、古墳群を見に行った時は興奮しました。
cluster「群」

Since I enjoy excavation, I was excited when I visited the group of ancient burial mounds.
私は発掘調査をするのが趣味なので、古墳群を見に行った時は興奮しました。
excavation「掘削、発掘」

役に立った
PV551
シェア
ポスト