プロフィール
kuramitsua
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
これまで10年間、国際通信回線や海外の技術情報を取り扱う業務に携わっており、英語でのコミュニケーションやドキュメントの翻訳・作成を継続的に行ってきました。
1. work through a to-do list やることリストをこなす、取り組む work through: (仕事など)を順序立てて処理する、取り組む (動詞句) to-do list: やることリスト (名詞) 「(to-do listに書かれた項目を)順序立てて処理する、取り組む」という意味で、「やることリストをこなす」の最も一般的な表現です。計画的に、リストの上から下へ、または優先順位の高いものからタスクを片付けていくイメージです。 例文 I'm gradually working through my to-do list. やることリストを徐々にこなしているよ。 I'm working through my to-do list で「やることリストをこなしている」という意味です。 gradually : 徐々に(副詞) working : work の現在進行形 (動詞) - be動詞 + -ing形で、現在進行中の動作を表します。ここでは「取り組んでいる」という現在の進捗状況を強調しています。 2. go through a to-do list やることリストをこなす、処理する go through: (仕事など)を処理する、検討する (動詞句) work through と同様に「やることリストをこなす」という意味で使われます。 例文: I usually go through my to-do list in the morning. 私はたいてい、午前中にやることリストを処理します。 usually : たいてい、普段は (副詞) - 動作の頻度を表します。 参考にしてみて下さい。
1. purification ritual 浄化の儀式 purification: 浄化、清めること(名詞) ritual: 儀式(名詞) 「浄化の儀式」という意味で、神道の「御祓」に相当する一般的な表現です。宗教的な儀式、特に穢れや悪運を取り除くための行為を指します。 例文 I'm going to have a purification ritual performed at the shrine. 神社で御祓をしてもらいます。 at the shrine で「神社で」と場所を明確にしています。※入力いただいた「人車」を「神社」と解釈した上で、最も一般的で誤解の少ない表現を選びました。 2. purification ceremony 浄めの儀式、清めの儀式 ceremony: 儀式、式典(名詞) 「清めの儀式」という意味で、ritual よりも形式張った、公式な儀式を指す場合に使われます。神社で行われる公式行事などを指す際に適しています。 例文 A purification ceremony was held to cleanse the sacred space. 神聖な場所を清めるために、清めの儀式が執り行われました。 参考にしてみて下さい。
1. open the booklet 冊子を開く open: 開く(動詞) booklet: 冊子(名詞) 「冊子を開く」という意味の、最も基本的で汎用的な表現です。 例文: Please open your booklets. We'll be starting the tour explanation now. 冊子を開いてください。これから観光地の説明を始めます。 2. open your booklet 冊子を開く your: あなたの(所有格) 「(あなたの)冊子を開く」という意味で、聞き手に対して、手元にある冊子を開くように指示する表現です。 例文: Now, please open your booklet and follow along. では、冊子を開いて、一緒に見ていきましょう。 Tips 「冊子」は、英語で booklet, brochure, pamphlet などと表現されます。配布物の形式に合わせて使い分けましょう。 観光地の説明など、これから何かを始める場面では、We'll be starting..., We're going to..., I'll begin... などの表現を使うと、スムーズに進行できます。 特定のページを開いてほしい場合は、Please open your booklets to page [number]. や Let's turn to page [number] of the booklet. のように、ページ番号を指示すると良いでしょう。 Please follow along.(一緒に見ていきましょう)というフレーズを使うと、参加者に集中を促すことができます。 参考にしてみて下さい。
1. dissolve miso 味噌を溶く dissolve: 溶かす(動詞) miso: 味噌(名詞) 「味噌を溶かす」という意味で、最も一般的で正確な表現です。 例文 I'm dissolving miso in the broth because I'm making miso soup. 味噌汁を作っているので、だし汁に味噌を溶いています。 broth : だし汁 2. mix miso into the soup 味噌を汁に混ぜ込む mix: 混ぜる(動詞) dissolve よりも少しカジュアルな表現です。味噌を汁に加えて混ぜ合わせる動作を表現しています。 例文 Be sure to mix the miso into the soup thoroughly. 味噌を汁にしっかり混ぜ込んでください。 参考にしてみて下さい。
1. community-based child-rearing 地域ぐるみの子育て、地域に根差した子育て community-based: 地域に基盤を置いた、地域ぐるみの(形容詞) child-rearing: 子育て(名詞) 「地域に基盤を置いた子育て」という意味で、「地域で子育て」を最も直接的に表現する、フォーマルな表現です。 例文 It's also important to raise children within the local community. 地域で子育てをすることもまた、大事です。 2. raising children within the community 地域内での子育て raising: 育てること(raiseの動名詞) children: 子どもたち(名詞) within the community: 地域内で(前置詞句) 例文 There are many benefits to raising children within the community. 地域内で子育てをすることには、多くの利点があります。 参考にしてみて下さい。