プロフィール
Stellaman
塾講師、家庭教師
日本
役に立った数 :0
回答数 :1
質問数 :0
英語系資格
英検準1級
海外渡航歴
自己紹介
高校時代、海外の映画や音楽にどハマりし英語を話せるようになる。
三年次に実用英語技能検定準一級を取得。
その後、国際基督教大学に入学し、在学中は塾講師、家庭教師として英語を含むいくつかの教科を指導。
卒業後、ヨーロッパの現地企業にて勤務し、帰国後も主に外国籍・英語話者向けの営業職にて従事。
1. Working is losig 働いたら負け そのまま英語にすると、Working is losing. 働くことは負けることだ。となります。 2. If you work, you lose. 日本語のニュアンスを少し加味すると、 If you work, you lose. の方が自然な表現になります。 ここで you を使う理由としては、 If I work, I lose. だと本当に個人的な話になってしまうからです。 このように、誰の話かを特定しない場合は一般的には you が使われます。 3. Working is for. こちらを直訳すると、労働は負け犬がすることだ、という意味になります。 loserとは敗北者、負け犬という意味になります。 英語圏に働いたら負けという冗談がそもそも存在しないため、働いたら負け という思想が一番相手にとってわかりやすいのは、こちらの表現かと思います。