プロフィール
2024/05/15 01:41
![yuuuuuuuuu](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_05_15_0150066643963e5bb36.png)
I broke with her completely. 私は彼女と縁をスパっと切った。 「スパっと」はcompletelyで表すことが出来ます。 また、break with someoneやcut ties with someoneで「~と縁を切る」という意味になります。 また、よくイギリスで使われる口語表現にget shut of someoneがあります。一部アメリカ地域でも使われますが、こちらの表現も同様に「~と縁を切る」という意味になります。 I got shut of her completely. 私は彼女とはきっぱり縁を切った。
2024/05/15 01:31
![yuuuuuuuuu](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_05_15_0150066643963e5bb36.png)
Hunger reveals one's true nature. 空腹は人の本性を明らかにする またこのrevealについては、come out inに置き換えることが出来ます。 hungry will come out in one's true nature. 本性は他にもone's true colorsなどがあります。 学問的な文脈ではfabric of human natureなどの言い回しが適切でしょう。 また、特に友達が空腹時にイライラするという含みを与えて言いたい場合は次の様に具体的に言えます。 A hungry man is an angry man. お腹を空かせた人間は怒りっぽいという意味です。