na*****

新カラン ステージ4 Lesson53

24/08/25 (일) 16:40

카테고리カランメソッド

新カラン ステージ4 Lesson53 P322に
「In your country ,do you say "Cats have nine lives?』
とあり、NOで応えると「No,we dont say Cats have nine lives,We say~~~~」
となっています。この、We say~~~は何を応えるのが合っているのでしょうか?

この箇所を終えた方で、Noでの答えを知っている方はご教授よろしくお願いします**

  • 2

  • 3댓글

    0코인

na*****

No.0003

24/08/26 (월) 12:21

No***さん
ことわざを答えるってことですね!全く何を答えるべきかわかりませんでした!英語のことわざを知るいい機会になりました☆ありがとうございます!

Ta***さん
ご丁寧に何度もありがとうございます。ご迷惑おかけしました( ; ; )頭の中がハテナだらけでした笑 答えられない方が他にもいただけで安心しちゃいます。ありがとうございました!

  • 0

Ta***

No.0002

24/08/26 (월) 08:08

こんばんわ、実は二回コメントを書き込んだのですが、反映されていないか、削除されているらしいので、最後にもう一度だけチャレンジします。
もしかしたら、説明に使った漢字が一部AIに引っ掛かり弾かれたのかもしれないので、一部伏字を使いますね。

重複していたら申し訳ございません。

私もこの質問に答えられませんでしたので、調べてみました。
日本のことわざでは、近いものだと「猫を〇〇すと7代祟る。」
(〇〇=ころ)

英語に直すと
If you 〇〇〇〇 a cat, you will be cursed for seven generations.
(〇〇〇〇=ケイ アイ エル エル←英語のスペルです。)

カランの文章もざっくりと言うと9回生きるってことで、
「猫はしぶとい、執念深い」と言う意味かなと思います。

「犬も歩けば~」ほと有名なことわざじゃないので、
元々国語力が無かった私には初回じゃ答えられませんでした。


お役に立てれば幸いです。

  • 2

No***

No.0001

24/08/25 (일) 22:50

こんにちは
日本のことわざにも「猫に九生あり」というものがあるらしいですけど、やっぱり一般的には、七転び八起き、ではないでしょうか?
Fall down seven times, stand up eight

  • 2

게시물이 제한되어 있습니다.

죄송하지만
네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는
글이 진행되어 해당 게시판에 글쓰기가 제한됩니다.