Ri***

ネイルサロンのメニュー

23/05/22 (월) 03:19

카테고리英語に関する質問

ネイルサロンのメニューを英語版にしてと親から頼まれました。
大体のメニューはできたのですが一つだけどう英語にしたらいいのか分かりません。
日本語だと「持ち込みデザイン」と表現するのですが・・・
お客さんがお店にないデザインをオーダーしたいときに選ぶメニューです。
インターネットの画像を見せてやってもらったりします。
これを英語にするときはどのように書けば外国人のお客さんに伝わりますか?
知っている方がいたら教えてもらいたいです。

  • 0

  • 1건의 댓글

    0코인

Yo**********

No.0001

23/05/22 (월) 04:59

日本のネイルサロンの当たり前を知らない人に対しての説明になるので、可能であればただの直訳じゃなくて、言葉を尽くした方がいいと思います。

例えば、とあるロサンゼルスのネイルサロンのメニューには下記のように書いてあります。具体的にどんな施術をするのかが分かりやすいです。

DELUXE MANICURE
Nail trim, shape & buff, cuticle groom, sugar scrub exfoliation,
lotion massage, hot towel wrap and regular polish
ーーーー
一方で、とある東京のネイルサロンのメニューだと日本人でも男性が読むと呪文のようです。日本人女性なら分かるのかもしれませんが、これを直訳しても外国人には全く伝わらないと思います。

【画像持込OK】当日フルオーダーネイルチップ10本やり放題/¥14000~【M寸】
サロンでサイズやデザインを確認して作成、当日チップお渡し☆長さはM寸まで。3Dや痛ネイルは別途料金、10日前までに公式LINE連絡必須。(400円パーツ迄サービス)コンサートやイベントに♪
ーーーー

こちらのお店が英語説明をつけてくれてますね。さすが表参道。例までつけて説明されていて素晴らしい。
https://e66f85.b-merit.jp/0334703455/web

【Hand or Foot】This course includes gel off and curticle care. You can choose designs from Diva's original design catalog,and you can get designs for 4 fingers.

【Hand or Foot】This course includes gel off and curcicle care. You can order your original designs.(For example, if you want to bring pictures from Instagram, please choose this course.)

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました