Ko**********

5min Discussionで
Do you think prejudice would exist if everybody can't see?
という質問が出てきました。
ここのseeは、recognizeに置き換えられるという理解で良いですか?
皆が偏見の存在を認識して、それを無くすべく努めない限り、偏見はなくならないと思いますか?
という解釈であっていますか?

20/06/06 (흙) 13:21

카테고리

sa**

No.0002

20/06/06 (흙) 18:14

私は
目が見えなければ、とそのままの意味で解釈します。
外見の違いが偏見を生むという考えかな、と
ただ先生によっても違うと思うので、先生に確認します

Ta*****

No.0001

20/06/06 (흙) 18:12

直訳すると

皆が(偏見を)理解しなければ、偏見は存在し続けると、あなたは思うか?

ですね。多少意訳はあると思いますが、ご認識の訳文で合っていると思います。

Ke***

No.0003

20/06/07 (일) 01:42

こんにちは。
この文はseeの目的語に当たる言葉が省略されていますので、それが何かを特定することが大事かと思います。
そして、prejudice以外には、この省略された目的語となる可能性のある言葉が見当たりませんので、
これを手掛かりとすると文全体の意味がスッと頭に浮かんでくるのではないでしょうか。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました