hamachan

hamachanさん

2024/04/16 10:00

禁転載 を英語で教えて!

書物の記事などを他の印刷物に載せることを禁止する時に「禁転載」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 82
Mayo_77

Mayo_77さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:41

回答

・Do not repost
・No unauthorized redistribution
・Unauthorized redistribution prohibited

1. Do not repost
転載しないでください、禁転載、という意味です。

Do not repost the article. It is protected by copyright law.
(著作権法で保護されているので、この記事を転載しないでください。)

2. No unauthorized redistribution

unauthorizedは、無許可
redistributionは、再配布
なので、No unauthorized redistributionで、無断転載禁止という意味になります。

3. Unauthorized redistribution prohibitedともいいます。
Prohibitedは禁止という意味です。

参考になれば幸いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 11:19

回答

・All copyright reserved.
・reproduction is prohibited

「禁転載」の表示は「全ての著作権が留保されている」のニュアンスで定型的なフレーズとして"All copyright reserved."が用いられることが多いです。著作権の中には複製権や公衆送信権など様々な形態の権利がありますが、著作権が著作権者に留保されているということは、「(許諾なしに)転載が禁止されている」を意味します。

構成は名詞句(All copyright)を形容詞(reserved)で後置修飾しています。

他に「禁転載」を受動態構文的に「reproduction is prohibited」としている例もあります。
(例文)
Reproduction or appropriation of HTML, images, and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。

構文は上述のように受動態(主語[Reproduction or appropriation of HTML, images, and photographs from within this site]+be動詞+過去分詞[prohibited])です。

役に立った
PV82
シェア
ポスト