tomokazuさん
2024/03/07 10:00
雨乞い を英語で教えて!
なかなか雨が降らないので、「そろそろ雨乞いをしないといけない」と言いたいです。
回答
・To pray for rain
・To do a rain dance
「雨乞いをする」という意味ですが、比喩的に「奇跡を願う」「わらにもすがる思いで祈る」というニュアンスでよく使われます。
自分ではどうしようもない絶望的な状況で、「もう神頼みしかない!」という時にぴったりの表現です。例えば、大事な試験の前や、応援しているスポーツチームが負けそうな時などに使えます。
We might have to start praying for rain soon.
そろそろ雨乞いをしないといけないかもしれませんね。
ちなみに、「to do a rain dance」は、何かを切実に望む時に「神頼みする」「必死にお祈りする」といったニュアンスで使われる面白い英語表現です。雨乞いの儀式が由来で、大事なプレゼン前などに「成功しますように!」と願うような状況で使えますよ。
It hasn't rained in weeks, we might have to do a rain dance soon.
もう何週間も雨が降っていないから、そろそろ雨乞いをしないといけないかもね。
回答
・pray for rain
prayは「乞う、祈祷、祈る」の意味です。そのため、雨乞い(雨が降るように神様に祈ること)はpray for rainに訳されます。
例文
It's time to start praying for rain.
そろそろ雨乞いをしないといけない。
The two dances of praying for rain in Kanonji City are both designated as Intangible Folk Cultural Property by Kagawa Prefecture.
観音寺市に伝わる二つの雨乞い踊りは共に香川県指定無形民俗文化財です。
But at this mountain, people dedicated dancing in their prayers for rain.
しかしこの山の雨乞い神事では、人々は踊りを奉献して祈った。
関連する質問
- 命乞い を英語で教えて! お暇乞い を英語で教えて!
Japan
China