youjiさん
2024/03/07 10:00
穏健派 を英語で教えて!
直面した問題を、穏やかに解決しようとする人を言う時に「穏健派」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・dove
「穏健派」は上記のように表現することができます。dove は「ハト」という意味です。
日本語でも「穏健派」を「ハト派」、「強硬派」を「タカ派」というように、英語でも dove 「ハト派」と hawk「タカ派」と表現します。
例文
I’m always a philanthropist and dove, so I don’t want any conflicts.
僕は常に博愛主義者でハト派だから、どんな争いも嫌だね。
※philanthropist:博愛主義者
※conflict:対立、争い
このほかにも「争いを望まない人」は peace lover「平和を愛する者」と表現することができます。
例)
I’m a peace lover.
僕は穏健派だよ。
こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
回答
・moderate
「穏健派」は「穏健な人」「温和主義者」を意味する上記の名詞で表します。同一単語で形容詞として「穏健な」、動詞として「調停役を務める」を意味します。
As a moderate, she aims to address conflicts without causing tension.
彼女は穏健派として、緊張を引き起こさずに対立を解決しようとしている。
構文は、副詞句(As a moderate:穏健派として)の後に第一文型(主語[She]+動詞[aims:企図する])に副詞的用法のto不定詞(to address conflicts:対立を解決しようと)と副詞句(without causing tension:緊張を引き起こさずに)を組み合わせて構成します。
関連する質問
- 穏健 を英語で教えて! 穏健 を英語で教えて!
Japan