harashio

harashioさん

2024/03/07 10:00

獅子奮迅 を英語で教えて!

激しい勢いで物事に取り組むさまのことを言う時に「獅子奮迅」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 130
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 10:04

回答

・fury of a raging lion
・furious efforts

1. 「獅子奮迅」は「獅子奮迅の勢」のニュアンスで「fury of a raging lion」と表すことが可能です。

The team won the game with his fury of a raging lion.
チームは彼の獅子奮迅の勢で試合に勝利した。

上記構文は第三文型(主語[team]+動詞[won]+目的語[game])に副詞句(彼の獅子奮迅の勢いで:with his fury of a raging lion)を組み合わせて構成します。副詞句には「~で」という意味の付帯状況の前置詞「with」を使います。

2. また「獅子奮迅」を「獅子奮迅の働き」のニュアンスで「furious efforts」とも表すこともできます。

Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。

上記は第二文型(主語[Our latest results]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fruit of his furious efforts])です。

役に立った
PV130
シェア
ポスト