pinkさん
2024/03/07 10:00
暇人 を英語で教えて!
友達に予定を聞かれたので、「暇人だから いつでも誘って」と言いたいです。
回答
・You have too much time on your hands.
・Get a life.
「暇なんだね」「暇を持て余してるね」と、相手がどうでもいいことや、くだらないことに時間を使っているのを少し呆れたり、からかったりする時に使う表現です。「そんなことするなんて、よっぽど暇なんだね〜」というニュアンスで、親しい友人へのツッコミとしても使えます。
I have way too much time on my hands, so just hit me up whenever.
暇人だから、いつでも誘ってよ。
ちなみに、「Get a life.」は直訳じゃなくて、「他にやることないの?」「もっとマシなことしたら?」っていう呆れや皮肉を込めたスラングだよ。他人のことに口出ししすぎたり、どうでもいい事に熱中してる人に対して「自分の人生を生きなよ」って感じで使うんだ。かなりキツい言い方だから友達同士の冗談以外では注意してね!
I seriously need to get a life, so just let me know whenever you're free.
本気でやること見つけなきゃって感じだから、いつでも誘ってよ。
回答
・be available at any time
・be free everyday
「暇人」は英語で「be available at any time.(いつでも空いてます)=(暇人)」や「be free everyday(毎日空いてます)=(暇人)」で表現できます。
「Please invite me to join you anytime, as I am available at any time.」で「暇人だから いつでも誘ってください。」を英語で表現できます。
<例文>
He is free every day.
彼は暇人です。(毎日予定が無いです。)
She is available at any time.
彼女は暇人です。(いつでも空いています。)
ご参考になれば幸いです。
Japan