Daishi

Daishiさん

2024/03/07 10:00

禁漁 を英語で教えて!

海で、漁師に「ここは禁漁エリアですか?」と言いたいです。

0 107
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Fishing ban
・Closed season
・Fishing moratorium

Is this a fishing ban area?
ここは禁漁エリアですか?

Fishing banは「漁業禁止」や「釣り禁止」を意味し、特定の地域や期間において釣り活動が禁止されることを指します。魚類資源の保護、環境保全、絶滅危惧種の保護が目的です。例えば、繁殖期に魚を保護するために特定の河川や湖で一時的に釣りが禁止される場合や、乱獲による資源枯渇を防ぐために年間を通じて特定の区域で漁業が禁止される場合に使用されます。

Is this a closed season area for fishing?
ここは禁漁エリアですか?

Is this area under a fishing moratorium?
ここは禁漁エリアですか?

Closed seasonは一般的に狩猟やスポーツフィッシングに使われ、特定の期間中に特定の動物を捕獲することが禁止される時期を指します。一方でfishing moratoriumはより厳格で、通常は環境保護や魚の個体数回復のために、特定またはすべての漁業活動を一時的に完全に停止する措置を意味します。日常会話では、closed seasonはレクリエーション活動に関して、fishing moratoriumは環境政策や持続可能性の話題で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 08:05

回答

・prohibition on fishing
・fishing ban

prohibition on fishing
禁漁

prohibition は「禁止」「禁令」などの意味を表す名詞ですが、「禁酒法」という意味も表せます。また、fishing は「釣り」という意味を表す名詞ですが、「漁業」という意味でも使われます。

Excuse me, by the way, is this an area of the prohibition on fishing?
(すみません、ちなみにここは禁漁エリアですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

fishing ban
禁漁

ban も「禁止」という意味を表す名詞ですが、こちらは動詞として「禁止する」という意味でも使えます。

It’s still the fishing ban season, so we can’t fish.
(今はまだ、禁漁の期間なので、釣りは禁止です。)

役に立った
PV107
シェア
ポスト