Yuri Yamashita

Yuri Yamashitaさん

2024/03/07 10:00

お猪口 を英語で教えて!

日本酒を飲むときの小さいコップを「お猪口」と言いますが、英語で何というのですか?

0 94
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Sake cup
・Small sake glass
・Tiny sake vessel

What do you call the small cup used for drinking sake in English?
日本酒を飲むときの小さいコップを英語で何というのですか?

Sake cup(酒杯)は日本酒を飲むための小さなカップを指します。一般的に「お猪口(おちょこ)」や「ぐい呑み」とも呼ばれます。使われるシチュエーションとしては、家庭での食事、居酒屋での飲み会、または正式な宴会や祝いの席など多岐にわたります。陶器やガラス、錫などさまざまな素材で作られ、デザインも多様です。日本酒の風味を楽しむための重要なアイテムであり、贈り物としても人気です。

What do you call the small cups used for drinking sake in English?
日本酒を飲むときの小さいコップは英語で何と言いますか?

What do you call the small cups used for drinking sake in English?
日本酒を飲むときの小さいコップを英語で何というのですか?

Small sake glass と Tiny sake vessel は、ネイティブスピーカーが日本酒を飲むシチュエーションで使い分けます。Small sake glass は、普段使いのシンプルなガラス製の器を指すことが多く、日常的な会話でよく使われます。一方、Tiny sake vessel は、陶器や特別なデザインの小さな器を意味し、特別な場面や高級な日本酒を楽しむ際に使われることが多いです。ニュアンスとしては、後者の方がよりフォーマルで洗練された印象を与えます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 11:08

回答

・sake cup

「お猪口」をそのまま Ochoko と表現しても伝わりづらい可能性があるため、sake cup とすると良いでしょう。

例文
A small cup used for drinking sake is called a sake cup.
日本酒を飲むための小さなコップを「お猪口」と言います。
※ small cup 「小さなコップ」※ used for 「~に使われる」

ちなみに、「盃を交わす」と英語で表現する場合は exchange cups of sake with someone とするのが適切です。exchange は「~を交わす」という意味になります。
例文
I exchanged cups of sake with him.
私は彼と盃を交わしました。

役に立った
PV94
シェア
ポスト