Ayatoさん
2024/03/07 10:00
老廃物 を英語で教えて!
友人が下半身がむくむというので「老廃物が溜まってるんじゃない?」と言いたいです。
回答
・Waste products
・Metabolic waste
・Toxic byproducts
Maybe it's because waste products are building up in your body.
もしかしたら体に老廃物が溜まってるんじゃない?
Waste productsは、製造プロセスや消費活動の結果として不要になった物質を指します。この表現は、汚染や環境問題に関連して使われることが多く、企業や組織の持続可能性に対する取り組みを説明する際にも用いられます。例えば、工場での製造過程で生じる廃棄物や、家庭での食品の残り物などが該当します。この言葉を使うことで、廃棄物の管理やリサイクルの重要性を強調することができます。
Maybe it's because metabolic waste is building up.
老廃物が溜まってるんじゃない?
Maybe you have a buildup of toxic byproducts in your body.
老廃物が体に溜まってるのかもしれないね。
「Metabolic waste」は主に体内での代謝過程で生じる不要物を指し、医学や生物学の文脈で使われます。例えば、「腎臓はmetabolic wasteを排出する役割がある」と言います。一方、「Toxic byproducts」は有害な副産物を意味し、化学や環境科学の文脈で使われることが多いです。例えば、「工場の排水にはtoxic byproductsが含まれている」と言います。前者は生体内の自然なプロセス、後者は産業や人工的な過程に関連することが多いです。
回答
・body waste
・waste products
1. You may have accumulated body waste.
体の老廃物が溜まっているかもしれない。
体の中の廃棄物 = 「老廃物」であり、body wastで表現します。
You may have accumulated ~で「あなたはた~を溜めているかもしれない」を意味し、老廃物を溜めているのかもしれない、となります。
2. Fasting is an effective way of eliminating waste products.
ファスティングは老廃物の排出に有効です。
waste productsも同様に「老廃物」を意味する言葉です。
Fasting is an effectiveで「ファスティングは有効」となり、way of eliminating ~とすることで老廃物の排出に有効であるとの説明になります。
関連する質問
- 老廃物 を英語で教えて! 老廃物が溜まる を英語で教えて!