nakachanさん
2024/03/07 10:00
歩幅 を英語で教えて!
デートで、彼氏に「歩幅をそろえてほしい」と言いたいです。
回答
・stride
・stride length
1. 例えば、まだ彼と出会って間もない場合、少しまだ距離がある関係性、または彼女がシャイで口数が少ないのであれば次の最低限の言葉で伝えるでしょう。
I want you to match my stride.
歩幅を揃えてほしいわ
2. カップルが少し長い関係性、既に気心の知れた仲なのであればもう少しカジュアルに伝えると自然です。
Hey wait! Let's walk at the same pace.
ねぇ待って!歩幅(ペース)を揃えて歩こうよ
Hey big guy! please walk with the same stride length!
ねぇ!同じ歩幅で歩いてちょうだい!
big guyは歩幅の大きな彼への愛称なので、darlingやhoneyと同義の愛する人や大切な人に対しての呼称です。また、stride「歩幅」のままでも文章は成立しますが、あえてstride length「歩幅・歩長」と強調することで、背の大きい または 足の長い彼に対して呼びかけても良いでしょう。
回答
・step size
・stride
1. I want you to match your step size and walk slowly.
歩幅を合わせてゆっくり歩いて欲しい。
step 歩み、size 長さを組み合わせstep sizeで「歩幅」となります。
I want you to match ~で「私はあなたに~を合わせてして欲しい」を表現しています。
歩幅を合わせてもう = 「ゆっくり歩いて」ねってことを、and walk slowlyで説明しています。
2. Think of things in the same stride.
同じ歩幅で物事を考えましょう。
strideは「歩幅」の意味で使える表現です。
Think of thingsで「物事を考えて」と命令し、in the same strideで「同じ歩幅にて」となります。