Rumi Fukui

Rumi Fukuiさん

Rumi Fukuiさん

送付 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

カードを紛失したと届け出があったので「新しいカードを送付します」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Send over
・Forward
・Ship out

We'll send over a new card for you.
新しいカードを送付します。

「send over」は「送る」や「持ってくる」という意味で、特に物理的な距離を越えて何かを移動させる際に使われます。例えば、書類や物品を他の場所に送る時や、誰かに何かを持ってきてもらう時に使われます。ビジネスシーンでは、顧客に資料を送る際や、同僚にファイルを送る際にも使います。カジュアルな場面では、友人に物を借りたい時や、食べ物をシェアしたい時にも適しています。

We will forward you a new card.
新しいカードを送付します。

We'll ship out a new card for you.
新しいカードを送付します。

Forwardはメールやメッセージを他の人に転送する際に使われます。例えば、重要なメールを同僚に転送する場合に「I'll forward this email to you」と言います。一方、「Ship out」は物理的な物品を発送する際に使用されます。例えば、オンラインショッピングで注文した商品が出荷される際に「Your order has been shipped out」と使います。つまり、「Forward」はデジタル情報の転送、「Ship out」は物理的な品物の発送に使われるという違いがあります。

Yui

Yuiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 02:46

回答

・send
・dispatch

1 We will send you a new card.
「新しいカードを送付します。」
We will: 未来時制を表現するためのフレーズで、「私たちは」という主語に未来形のwillが続いています。
send: 「送る」という動詞
you: 受け手を指す単語で、「あなた」
a new card: 「新しいカード」

2 We'll dispatch a new card to you.
「新しいカードを発送させていただきます。」
We'll: We will の短縮形。
dispatch: 「送る」「派遣する」という意味の動詞。
a new card: 「新しいカード」というフレーズで、何かしらの新しいカードを指しています。
to you :「あなたに」

0 58
役に立った
PV58
シェア
ツイート