tsuruさん
2024/03/07 10:00
小豆 を英語で教えて!
お彼岸なので、「小豆いっぱいのおはぎが食べたい」と言いたいです。
回答
・Adzuki bean
・Red bean
・Mung bean
I want to eat ohagi filled with adzuki beans since it's the equinoctial week.
お彼岸なので、小豆いっぱいのおはぎが食べたい。
Adzuki bean(アズキ)は、日本語で「小豆」と呼ばれる豆で、日本の料理や菓子に広く使われています。甘い餡(あんこ)として和菓子やお汁粉、さらに赤飯などの伝統料理に用いられます。小豆は祝儀や節句などの特別な日に食べられることが多く、豊穣や幸福を象徴する食材です。また、栄養価が高く、健康食品としても人気があります。小豆を使った料理は、日本の家庭料理から高級な和食まで幅広く見られます。
I want to eat ohagi filled with lots of red beans for Ohigan.
お彼岸なので、小豆いっぱいのおはぎが食べたい。
I want to eat ohagi filled with lots of mung beans since it's Ohigan.
お彼岸なので、小豆いっぱいのおはぎが食べたい。
Red bean(小豆)は、アメリカでは主にデザートやアジア料理で使用されることが多く、例えば「red bean paste」は和菓子や中華菓子に使われます。一方、Mung bean(緑豆)は、もやしの原料として知られており、サラダや炒め物に使われます。ネイティブスピーカーは、料理の文脈や具体的な料理名で使い分けることが多いです。例えば、「I'm making red bean soup tonight.」や「I added mung beans to the stir-fry.」といった具合です。
回答
・red bean
「小豆」は「red bean」です。「小豆いっぱい」は「小豆餡いっぱい」の意味と解釈されますので「with a lot of red bean paste」と表すことが可能です。
構文は、主語(I)の後に「~したい」の複合動詞(want to)、動詞原形(eat)、目的語(ohagi rice cake)、過去分詞の後置修飾文(あんこがたっぷり被ったまたは詰まった:covered or filled with a lot of red bean paste)を続けて構成します。
たとえば“I want to eat a ohagi rice cake covered or filled with a lot of red bean paste.”とすれば「あんこがいっぱい(被ったまたは詰まった)おはぎが食べたい」の意味になりニュアンスが通じます。
関連する質問
- 小豆 を英語で教えて! 小豆ばっとう を英語で教えて!