Suzuki Keita

Suzuki Keitaさん

2024/03/07 10:00

純米原酒 を英語で教えて!

会社で、同僚に「あの居酒屋には珍しい純米原酒を置いているようだよ」と言いたいです。

0 53
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・pure rice sake
・Junmai Genshu
・Undiluted pure rice sake

That izakaya seems to have rare pure rice sake.
あの居酒屋には珍しい純米原酒を置いているようだよ。

「pure rice sake(ピュアライス酒)」は、純米酒として知られる日本酒を指します。純米酒は、米、米麹、水のみを原料として醸造され、添加物を使用しないため、米の豊かな風味や繊細な味わいが楽しめます。特に和食との相性が良く、特別な食事やお祝いの席で提供されることが多いです。また、純米酒は温度によって異なる味わいを楽しめるため、冷やしても温めても美味しくいただけます。シンプルで自然な味わいを求める方に適しています。

That izakaya seems to have a rare Junmai Genshu.
あの居酒屋には珍しい純米原酒を置いているようだよ。

That izakaya seems to have undiluted pure rice sake, which is quite rare.
あの居酒屋には珍しい純米原酒を置いているようだよ。

「Junmai Genshu」は日本語のまま使うことで、特に日本酒に詳しい人や日本文化に精通している人たちに対して専門性や本格性を強調できます。一方、「Undiluted pure rice sake」は英語圏の一般的な消費者に対して分かりやすく説明するために使います。例えば、日本料理店で英語メニューを提供する際には「Undiluted pure rice sake」と記載することで、英語を母国語とするお客さんにも理解しやすくなります。つまり、ターゲットや状況に応じて使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 07:15

回答

・pure rice unprocessed sake

pure rice unprocessed sake
純米原酒

pure は「純粋な」「混じりけのない」などの意味を表す形容詞ですが、物質的な意味だけでなく、道徳的な意味でも使えます。(動詞としては「浄化する」という意味を表せます。)また、unprocessed は「未加工の」「未処理の」などの意味を表す形容詞です。
※sake は「酒」「日本酒」という意味を表す名詞ですが、「目的」「利益」などの意味も表せます。

It seems like this Japanese pub deals some rare pure rice unprocessed sake.
(あの居酒屋には珍しい純米原酒を置いているようだよ。)
※ Japanese pub(居酒屋)

役に立った
PV53
シェア
ポスト