Ueda Junさん
2024/03/07 10:00
施策 を英語で教えて!
上司に相談する時に「あの施策を進めたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・Policy
・Initiative
・Measure
I would like to move forward with that policy.
あの施策を進めたいと思います。
「Policy」は、組織や政府などが定める方針やルールを指します。ビジネスの文脈では、企業のガイドラインや運営方針として使われ、政府では法律や規制の一部として用いられます。例えば、企業の「プライバシーポリシー」は顧客情報の取り扱い方針を示し、政府の「経済政策」は国の経済運営の方針を示します。一般的には、組織の目標達成や問題解決のために導入される計画や手段を表します。
I would like to move forward with that initiative.
あの施策を進めたいと思います。
I would like to move forward with that initiative.
あの施策を進めたいと思います。
「Initiative」は新しい計画や行動の開始を意味し、一般的に積極的な行動やリーダーシップを示す文脈で使われます。例えば、「She took the initiative to improve the team's workflow.」のように使用されます。一方、「Measure」は具体的な対策や手段を指し、問題解決や改善のための手段として使われます。例えば、「The government introduced new measures to reduce pollution.」のように用いられます。両者は目的や行動の具体性に違いがあります。
回答
・measure
I would like to proceed with that measure.
「あの施策を進めたいです。」
施策は英語で「measure」と表現します。動詞の場合、measureは「測る」という意味の英単語ですが、名詞では「施策」や「対策」の意味でも使われ、ビジネスなどで使用されます。
「proceed with」で「〔行動・計画・作業などを〕進める、始める」を意味します。
<例文>
We’ve implemented some measures to improve our security today.
(セキュリティを改善するために施策を今日行いました。)
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 地域活性化に向けた施策を進めます を英語で教えて!